Update 'content/spectre/tobenamed.md'

This commit is contained in:
Tomislav Medak 2021-09-04 09:33:25 -07:00
parent d590a6349b
commit 3548b73c1a
1 changed files with 37 additions and 8 deletions

View File

@ -63,19 +63,21 @@ Discutendo di sud, marginalità, contraddizioni, ambiente e coabitazione è emer
## Lettera a chi legge
Siamo in unisola nellisola, non la conosciamo, siamo in un posto ma apparteniamo ad un'altra tradizione, qui si parla un'altra lingua. Il tabarchino, non c'entra niente con il sardo - esuli di Tabarka - ha origini liguri e piemontesi, è una lingua così diversa dal resto della Sardegna, ci rendiamo conto che la specificità della lingua è molto connessa alla vita delle persone di qua. In un pezzo di terra così piccola si preserva una tradizione. È in questo contesto che noi leggiamo Gramsci, una moltitudine di scritti che sappiamo di non aver approfondito, anche se tra noi ci sono alcunə studiosə … e da qui si parte. Per alcunə di noi invece Gramsci diventa unispirazione per connettersi con le proprie origini, al di là dei confini geografici, come per Sunaina - Gramsci la riporta ad una autore pakistano (Sadat Hussain Manto) che la politica del tempo considerava volgare, non era accettato dalla società pakistana, è stato in prigione e ha iniziato a scrivere dalla prigione ...
Lettera a chi legge
Siamo in unisola nellisola, non la conosciamo, siamo in un posto ma apparteniamo ad un'altra tradizione, qui si parla un'altra lingua. Il tabarchino, non c'entra niente con il sardo - esuli di Tabarka - ha origini liguri e piemontesi, è una lingua così diversa dal resto della Sardegna, ci rendiamo conto che la specificità della lingua è molto connessa alla vita delle persone di qua. In un pezzo di terra così piccola si preserva una tradizione. È in questo contesto che noi leggiamo Gramsci, una moltitudine di scritti che sappiamo di non aver approfondito, anche se tra noi ci sono alcunə studiosə … e da qui si parte. Per alcunə di noi invece Gramsci diventa unispirazione per connettersi con le proprie origini, al di là dei confini geografici, come per Sunaina - Gramsci la riporta ad un autore pakistano (Sadat Hussain Manto) che la politica del tempo considerava volgare, non era accettato dalla società pakistana, è stato in prigione e ha iniziato a scrivere dalla prigione ...
 
Come fanno delle persone con diverse provenienze ad inserirsi nel gruppo con il proprio sguardo?
 
Vi chiediamo di provare a visualizzare, le scalette di pietra del nostro studio a Calasetta, il caldo, lodore di pesce … e provare a immaginare come il vostro pensiero possa inserirsi nelle conversazioni che sono la conseguenza dei nostri frammenti e riflessioni.  
 
E quali highlight potresti inserire allinterno di questo scritto? Che pratica vorresti condividere? E se ti viene in mente, una metodologia da proporre?
E quali frammenti potresti inserire allinterno di questo scritto? Che pratica vorresti condividere? E se ti viene in mente, una metodologia da proporre?
 
I questi giorni, siamo continuamente influenzati da ciò che vediamo, come unopera di Maria Lai che rappresenta la rosa di Gramsci, scritta in italiano Il mondo è un posto terribile e complicato, queste suggestioni diventano i nostri frammenti o semplicemente lo spunto per una nuova chiacchiera.
I questi giorni, siamo continuamente influenzati da ciò che vediamo, come unopera di Maria Lai che rappresenta la rosa di Gramsci, scritta in italiano, Il mondo è un posto terribile e complicato, queste suggestioni diventano i nostri frammenti o semplicemente lo spunto per una nuova chiacchiera.
 
La metodologia diventa una regola da rivedere o trasgredire, non da seguire. La scrittura è parte del nostro processo, ma è molto fragile, non è solo legata al discorso intellettuale, è legata alla connessione umana ed è incompleta.
 
Cosa facciamo con leredità gramsciana? Come ci interfacciamo a questa eredità guardando alla contemporaneità? In questo territorio? Da questo Sud, vediamo altri Sud, così potremmo costantemente spostare il sud più a sud, spostare il margine.
Cosa facciamo con leredità gramsciana? Come ci interfacciamo a questa eredità guardando alla contemporaneità? In questo territorio? Da questo Sud vediamo altri Sud, così potremmo costantemente spostare il sud più a sud, spostare il margine.
 
Potremmo dire che questo libro non è un libro. Anche se si può stampare, è in continuo mutamento. È unesperienza, sono conversazioni, sono cartoline. Sono cartoline tecnologiche, un software che ci permette di andare più veloce, forse è per questo che usiamo questo formato, anche se qua la connessione internet funziona piuttosto male.
 
@ -91,7 +93,7 @@ Cerchiamo di capire come ci possiamo presentare, consapevoli che molte cose le d
## Who we are
We are an etereogeneous group that has been formed here in Calasetta and first to beh ere, share common pulsion and exigence yet.
We are a hetereogeneous group that has been formed here in Calasetta and first to beh ere, share common pulsion and exigence yet.
All of us come from different contests and backgrounds. Allo f us has different competences: we are artists, curators and scolars of social science.
@ -164,9 +166,36 @@ Discussing the South, marginality, contradictions, environment and cohabitation,
## Letter to the reader
...
We are on an island within the island, we do not know it, we are in this place but we belong to a different
tradition, a different language is spoken here. Tabarchino has nothing to do with Sardinian - exiles from
Tabarka - it has Ligurian and Piedmontese origins, it is a language so different from the one spoken in the rest of Sardinia that we realize that the specificity of this language is very connected to the life of the people here. In such a small piece of land, a tradition is preserved. It is in this context that we read Gramsci, a multitude of writings that we know we have not studied in depth, even if among us there are some scholars... and it is from here that we begin. For some of us, Gramsci rather becomes an inspiration to connect us to our origins, across geographical boundaries, as for Sunaina - Gramsci takes her back to a Pakistani writer (Sadat Hussain Manto) whom the political scene of the time considered vulgar, he was not accepted by Pakistani society, he was in jail and started writing from jail ...
How do people from different backgrounds can insert themselves into the group, with their own viewpoints?
We ask you to try to imagine the stone staircase of our studio in Calasetta, the heat, the smell of fish... and to try to imagine how your own thought could be interwoven with the conversations that arose as the consequence of our highlights and reflections.
And what highlights would you include in this piece of writing? What practice would you like to share? And if it comes to you, could you suggest us a methodology?
During these days, we have been constantly influenced by what we see, such as a work by Maria Lai,
depicting Gramsci's Rose, written in Italian, The world is a terrible and complicated place, these suggestions become our highlights or simply the starting point for a new conversation.
Methodology becomes a rule to be reviewed or transgressed, not followed. Writing is part of our process,
but it is very fragile, it has to do not only with intellectual discourse, but also with human connection and it is incomplete.
What do we do with the Gramscian legacy? How can we deal with this heritage by looking at contemporaneity? In this territory? From this south we see other souths, so we could keep moving south, moving the edge.
We could say that this book is not a book. Although it can be printed, it is constantly changing. It is an experience, it is conversations, it is postcards. They are technological postcards, a software that allows us to move faster, maybe that's why we use this format, even if the internet connection here is rather poor.
We suggest that you continue with this book, flipping through it and stopping whenever you encounter something that resonates with you, whether it is a photo or a word. The fragmentation and inconsistencies of this book, its different structures, are due to the fact that we ourselves are a multitude.
It belongs to those things that belong to places, that belong to flavors that are connected to the environment, that find their motivation in being conceived in a given place and they belong to that place, to a particular time spent with those specific people, so Claudia says: 'I will no longer make the sheet with Posidonia (a seaweed) anymore, because it would lack the fact that I would have created it here'.
To go back to the totality of this project: We do not know if anyone will continue to feed it, but this
composition was created in this place, in this time frame, and under these circumstances. We leave this object in Calasetta in the last week of August... this object is a PDF, it is a documentation, it is a link on the internet, it is us who go out at 9 in the morning and return at 2 in the evening, who dedicate our days to the creation of this thing without knowing how it all connects, us who look at the sea and cannot go there, us who talk on a museum terrace, us with dirty and smelly feet who walk everywhere looking for a space for sharing.
We try to understand how to present ourselves, knowing that we will digest many things in another place, the boats and the sea that can be seen from the door of our studio, the day we exchanged our clothes, a plate of Sardinian biscuits 'le pardule', the fragments that reach us from the chatter on the terrace of the MACC Museum. A strong woman holding her young son in her arms, a woman spinning an endangered drool, the frustration of not being able to add new highlights or even read them all, while knowing we can do it
another time, the physical fatigue that nevertheless makes us stay outside until the end, the mosquitoes,that highlight that we spontaneously read and that connects our body, our memory and our identity with the
reflection of ... how our perceptions have changed, the chart of the sea that portrays only a white square...